(第十八篇设定)又更新了一段正文,确切的说是接在前一段后面。其中提到了费希特的政治经济学观点,也就是在「第三等级」当中划分出原材料生产者、加工制造者和流通者三类。没有明确的提到「无产阶级」,是因为当时帝国「资产阶级」还没开始革命,需要用含糊其辞的定义裹胁大批炮灰。
可以参考繁荣的简体中文互联网上流行热词「打工人」,有两种句读形式,一种是通常认为的「打工/人」本意,另外一种则是幕后黑手得意忘形肆无忌惮炫耀武德充沛一力降十会的「打/工人」,也就是反动腐朽的党国当局强调铁腕镇压无产阶级革命的态度。由于德语当中没有这种双关含义,所以在注释中顺口一提。
也就是说,类似素材都是「新刮中央辱民部」亲自指挥下炮制的,文曲星就擅长玩弄文字游戏,在把持宣传阵地的前提下单方面「处决式空袭侮辱」,不仅制造民间疾苦、嘲笑民间疾苦,还在消费民间疾苦。玩到民怨沸腾烽火遍地就卷款跑路拍屁股走人,转进到下一块韭菜地。
这些操作规章倒是可以挪用到剧情当中,前面已经出现了「普鲁士新闻出版广播电影电视总局」被色目人渗透得如同筛子一般的描写了,这是准备在帝国于地理上四分五裂的前提下继续制造阶层垂直分裂。很明显文中戈特利普的身份属于所谓「中产阶级」,政治和意识形态立场是「道法合流」,与影射兲朝的色目社区「儒法合流」有区别。
提前小剧透,解释德语(以及其它同源词汇)的双关含义,范硁然与戈特利普都是「Nationalist」,只不过一个汉译为民族主义,一个汉译为国家主义,正文中会出现对话「你关注国家(Staat),而我关注人民(Volk)」。顺便,「国民党」的西洋译文就是「国家/民族主义党(National Party)」,在《异闻录》那边题外话〔71〕当中已经解释过了,其中建制派、民粹派、带路派一应俱全。
截至到这一大段(第二个场景)写完,「普鲁士国民党」建制派、民粹派、带路派都出场了。这时候的「党」还是字眼本意「社交聚会」或者音译「派对」的意思,还没有形成现代意义的「政党」,更没有布尔什维克那种钢铁般的纪律。所以参加者基本上都是中产阶级及以上,涉及政治和意识形态的讨论更是局限于高学历精英。越穷越忙越忙越穷的「打工人」是不操心这个的,按照最新情报《如何评价曹译文iris新一期生活体验视频:”累吗?累就对了,舒服是留给有钱人的。早安,打工人!”?》当中的形容,「被侮辱和被损害的」这帮新时代无产阶级「铃响而作停电而息」,空闲时间就知道刷「抖音/快手」,纷纷表示就应该让马云当总统呢。
按照当代划分,戈特利普是建制派,范硁然是民粹派。而开头吟游诗人指桑骂槐的「妻不如妾,妾不如偷,偷不如偷不着造不如买,买不如租,租不如租不着」的那帮,则是带路派,给谁带路还能争得面红耳赤。真到了「正传」的时候,全卡壳世界遭瘟,宋子文的名言「美国药又用不完」就会出场。
(第十八篇设定)第三个场景写完,我中华兲朝上国清末民初时期极少数高学历精英踊跃参政议政的氛围已经尽量体现了也,并且国民党基本盘根据地从城邦市民向乡下地主转移导致四一二政变之类神转折骚操作也埋下了伏笔。
在那「既不神圣又不罗马更不是帝国」并且「德意志人谁也打不过」的年代,惦记着从此屹立于世界民族之林的有识之士不少。按照本位面历史定位划分,戈特利普是小德意志主义者,而范硁然是大德意志主义者,立场又是正交关系。
而「萨克森」这个字眼,即便是旅居德意志民族神圣罗马帝国的高学历精英,没有在当地历史学到初一,恐怕也说不出来其所指和能指的历时与共时演变过程。所以文中用「游击队」吐糟,说贵种带着一帮家臣部曲奴才「四时捺钵」,特意提到鞑靼可汗大帐,是为了呼应前面注释当中提到的出口转内销的波兰特色「盖特曼」职称。
曾经在东德蹴鞠甲级联赛当中呼风唤雨的「柏林迪纳摩」现在已经不存在了,是本位面苏修体制下克格勃所把持的世俗产业之命名,角色定位类似《异闻录》那边的「北京国安」。而「迪纳摩」这个字眼现在的意思是发电机,尤其特指直流发电机。于是又呼应了另外一个伏笔,去中东欧直到巴尔干的范铝杯,最终搞出来的是交流发电机,两块低品位魔晶也能发挥作用。
在注释〔51〕当中提到了构思之初的思路,与其砍掉低效能源不如提供高效能源,因此蒸汽朋克、柴油朋克与射线朋克的氛围会同时存在。参考本位面史实,直到二战时期马车都是重要的交通工具,东线战场上的苏联红军被吐槽为「有史以来最大的游牧民族」。所以在人民日益增长的美好生活需要和不平衡不充分发展之间存在的矛盾,就是「建设新时代中国特色社会主义奇幻世界」当中所体现的主要矛盾。
因此,呼应第三篇设定的内容当中,中世纪生产力与后现代消费习惯相结合,也有历史和现实的原型。比方说多年来繁荣的简体中文互联网上一直有情报掮客嘲笑「傻哔绿人」按照新石器时代政治规矩和组织纪律抱团,却与时俱进使用智能手机保持联系并策划自杀式恐怖袭击,是「高科技原始人」,就是现实例证。
复合双晶是晶体学的常识,这里本来倾向于使用「钠长石卡斯巴复合双晶律」碰瓷「纳卡地区」作为真正的矿井所在地,但是钠长石的原名是「Albite」,于是没有在正文当中写出来。